این روزها بیشتر از هر زمان دیگری، نیاز به دارالترجمه رسمی فوری در زبان تخصصی آلمانی احساس میشود.
به گزارش ایسنا به نقل از مکس ترنسلیت، اگر شخصی قصد مسافرت، تحصیل و یا تجارت با یکی از کشورهای آلمانی زبان مانند آلمان، اتریش، بلژیک و بخش زیادی از سوئیس و هلند را دارد، برای اینکه بتواند مدارک خود را به مراجع مربوطه در کشور مقصد مانند شرکتها یا دانشگاهها ارائه دهد، باید ابتدا آنها را توسط یک مترجم رسمی در دارالترجمه رسمی آلمانی ترجمه کند. توجه داشته باشید که کشوری مانند آلمان برخلاف بسیاری از کشورهای دیگر زبان آلمانی را به عنوان زبان اول و رسمی این کشور به شمار میآورد و ترجمه انگلیسی اسناد و مدارک را نمیپذیرد.
دارالترجمه رسمی مکس ترنسلیت، تمامی امور مربوط به ترجمه رسمی اسناد و مدارک را به زبان کشورهای مختلف، زیر نظر قوه قضائیه انجام میدهد.
دارالترجمه رسمی آلمانی
در حال حاضر به دلیل وجود فراوان دارالترجمههای رسمی، انتخاب یک دارالترجمه رسمی آلمانی که هم مورد تایید سفارت آلمان باشد و هم با کیفیت بالا ترجمه رسمی را انجام و تحویل دهد و همچنین هزینهای مطابق نرخنامه رسمی دریافت کند، کار آسانی نیست. ترجمه رسمی آلمانی یکی از مهمترین خدماتی است که توسط دارالترجمه رسمی مکس ترنسلیت انجام میشود. سالها تجربه و مترجمین مجرب این دارالترجمه را متمایز میسازند. ترجمه آلمانی مدارک در این مجموعه از کیفیت بالایی برخوردار است و هیچگونه هزینهی اضافی از مشتریان دریافت نمیگردد.
اهمیت ترجمه رسمی به آلمانی
هر ساله افراد زیادی از جمله ایرانیان به صورت موقت و دائم برای کار و یا تحصیل به این کشور میروند، از آنجا که تعداد علاقهمندان برای سفر به این کشور زیاد است، مراجعه به دارالترجمه رسمی آلمانی نیز در کشور افزایش پیدا کرده و هم اکنون ترجمه رسمی آلمانی نیز پس از انگلیسی، فرانسوی و عربی جزء پرطرفدارترین زبانها در کشورمان میباشد. از ترجمه رسمی برای ادامه تحصیل در کشورهای مورد نظر استفاده میشود همچنین ترجمه رسمی برای قراردادهای تجاری نیز مورد استفاده قرار میگیرد. به همین دلیل انتخاب یک دارالترجمه معتبر و با سابقه برای ترجمه با برگردان متون و اسناد و مدارک به زبانهای مختلف میتواند تاثیر بسیار زیادی در سرنوشت افراد داشته باشد، مترجمان رسمی که در یک دارالترجمه کار میکنند از مهر و امضای خود برای تائید مدراکی که ترجمه شدهاند استفاده میکنند. این مترجمان در آزمون جامع مترجمی رسمی شرکت کردهاند و نمره قبولی را دریافت کردهاند و ترجمههای آنها اعتبار دارد، مدارک دارالترجمه رسمی علاوه بر این به تائید قوه قضاییه نیز میرسد که بدینترتیب صحت آن مورد تائید مراجع قانونی نیز قرار میگیرد. توجه داشته باشید که اگر در این روند مشکلی وجود داشته باشد ممکن است درخواست برای کار یا تحصیل شما مورد تایید سفارت، دولت، سازمانهای دولتی و غیردولتی و دانشگاهها در کشورهای دیگر قرار نگیرد؛ بنابراین باید در انتخاب دارالترجمهای که دقت کافی برای ترجمه مدارک به زبان موردنظر، دقت کافی داشته باشید.