دارالترجمه رسمی استارترنس

دارالترجمه رسمی شماره 868 تهران

دارالترجمه رسمی استارترنس

دارالترجمه رسمی شماره 868 تهران

دارالترجمه رسمی شماره ۸۶۸ تهران (سامانه آنلاین ترجمه اسناد رسمی استارترنس): خیابان شریعتی، ابتدای میرداماد، پلاک ۱، طبقه ۱، واحد ۱

۷ مطلب در مرداد ۱۳۹۹ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

در بیشتر مواقع ترجمه رسمی شناسنامه و مدارک هویتی، برای سفرهای اداری، تفریحی و مهاجرت، اخذ ویزا، انجام امور حقوقی، ثبت ازدواج و طلاق در خارج از کشور، مورد نیاز خواهد بود.

حتما باید به این نکته توجه داشته باشید که ترجمه رسمی شناسنامه ممهور به مهر ثبت احوال و بدون قلم‌خوردگی تنها با همراه داشتن اصل مدرک قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و تایید وزارت امور خارجه بدون مهر تایید دادگستری ممکن نیست.

طبق بخشنامه سازمان ثبت احوال کشور، هیچ تفاوتی از نظر اعتبار میان شناسنامه‌های قدیمی و جدید وجود ندارد و همه آن‌ها قابل تایید و ترجمه هستند. اما شناسنامه‌های صادره قبل از انقلاب اسلامی دیگر اعتبار ندارند و اگر کسی موفق به تعویض شناسنامه نشده باشد، ترجمه رسمی آن توسط دادگستری و امور خارجه تایید نمی‌شود، مگر اینکه صاحب مدرک هویتی فوت نموده و تاریخ فوت در شناسنامه قید شده باشد.

برای ترجمه رسمی شناسنامه افراد بالای 15 سال  حتما باید عکس‌دار شده باشد. اگر شناسنامه شما المثنی است، حتما باید کلمه «المثنی» در ترجمه ذکر گردد. تمامی وقایع مندرج در شناسنامه باید ترجمه شود و وقایع ثبت‌نشده توسط مترجم توضیح داده می‌شود. تصویر شناسنامه تنها در زمانی امکان ترجمه رسمی دارد که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.

 

مواردی که نیاز به ترجمه رسمی شناسنامه دارد :

•         دریافت انواع ویزای مهاجرتی

•         ثبت ازدواج یا طلاق در کشورهای خارجی

•         انجام امور حقوقی در خارج از ایران


شرایط ترجمه رسمی شناسنامه
برای انجام ترجمه رسمی شناسنامه یا اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه هیچ مدرک پشتیبانی نیاز نیست و تنها وجود اصل شناسنامه کفایت میکند. ترجمه رسمی شناسنامه  ترجمه تمامی صفحات بوده و در یک سربرگ قوه قضاییه درج میشود. ذکر این نکته جالب توجه است که ترجمه رسمی شناسنامه های ابطال شده (برای افراد فوت شده) نیز امکان پذیر است؛ همچنین این ترجمه ها میتوانند تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کنند. اگر در صفحات توضیحات شناسنامه مواردی ذکر شده باشد ، باید در ترجمه رسمی آن نیز این صفحات ترجمه شوند. در ترجمه رسمی اسناد و مدارک مخصوصا مدارک شناسایی باید حتما به متن اصلی وفادار بود؛ به این معنی که کوچکترین تحریفی نباید در اطلاعات شناسایی فرد رخ دهد.


هزینه ترجمه رسمی شناسنامه
هزینه ترجمه رسمی شناسنامه در تعرفه ترجمه رسمی که سالانه توسط قوه قضاییه منتشر میشود قید شده است و دارالترجمه ها حق دریافت هیچ هزینه کمتر یا بیشتر را ندارند. با توجه به نرخنامه مصوب قوه قضاییه برای دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه و ترجمه نسخه اضافی مبلغی به هزینه ترجمه رسمی شناسنامه اضافه میشود. درصورت تاهل ، طلاق یا فوت همسر، داشتن فرزند، توضیحات یا وفات صاحب شناسنامه، برای ترجمه رسمی هر مورد نیز مبلغ اندکی افزوده میشود. هزینه ترجمه رسمی هر نسخه اضافی همزمان با مراجعه اول 25 درصد هزینه ترجمه میباشد و تا 6 ماه 50 درصد مبلغ و پس از آن 75 درصد مبلغ اصلی ترجمه میباشد.

برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص هزینه های ترجمه رسمی شناسنامه با همکاران ما در دفتر ترجمه شماره 1042 تماس حاصل نمائید.


نکاتی در خصوص ترجمه رسمی شناسنامه :
1- برگردان اسامی خاص (مانند نام، نام خانوادگی، محل تولد و ...) در ترجمه رسمی شناسنامه از مهمترین نکات است، که باید با پاسپورت فرد مطابقت داشته باشد.

2- ترجمه رسمی شناسنامه های افراد بالای 15 سال در صورت عکسدار بودن آن انجام میشود.

3- ترجمه رسمی شناسنامه باید حتما توسط مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام شود و مهر و امضای وی در صفحات ترجمه درج شود.

3- برای ترجمه رسمی شناسنامه نیازی به تعویض آن نیست و شناسنامه های قدیمی نیز به صورت رسمی ترجمه میشوند.

4- کپی شناسنامه تنها در صورتی امکان ترجمه رسمی را دارد که توسط اداره ثبت احوال مهر برابر اصل شده باشد.

5- درصورتی که شناسنامه المثنی باشد، باید حتما ترجمه این کلمه نیز قید شود.

6- تبدیل تاریخ ها از شمسی به میلادی باید با دقت تمام انجام شود و حتما توسط منبع موثقی بررسی شود.

7- ترجمه رسمی شناسنامه تنها در صورت داشتن مهر ثبت احوال و عدم خط خوردگی قابل انجام است.

8- در شناسنامه های جدید نام خانوادگی والدین و فرزندان و محل تولد و تاریخ تولد آنها حذف شده است و ترجمه رسمی باید عینا انجام شده و نیاز به اضافه کردن نام خانوادگی یا موارد دیگر در ترجمه نیست.

9- زمان انجام ترجمه رسمی شناسنامه حداکثر سه روز میباشد و در صورت نیاز به ترجمه فوری در زمان ثبت سفارش با کارشناسان ما هماهنگی لازم را بعمل آورید.

10- در صورت نیاز به دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه دو روز به زمان اعلام شده اضافه خواهد شد.

11- با توجه به اینکه در شناسنامه ها محتوای قابل تغییر وجود دارند، ترجمه رسمی شناسنامه تنها برای مدت شش ماه معتبر میباشد.

  • دارالترجمه استارترنس
  • ۰
  • ۰

در ماه‌های اخیر ویروس کرونا، تحت عنوان نام اختصاصی COVID- 19 تاثیر بسیار زیادی بر روی کسب و کارها در اقصی نقاط جهان گذاشته است. این ویروس باعث کاهش رفت و آمد و تجمعات عمومی در شهرهای مختلف جهان از جمله کشورمان شده است. به همین دلیل کسب و کارهایی که می‌توانند خدمات خود را در بستر اینترنت و به صورت آنلاین ارائه دهند فرآیندهای کاری خود را کاملا منطق با شرایط فعلی تغییر خواهند داد.

آیا می‌توانیم تاثیرات این ویروس را در تجارت بین‌المللی و کسب و کار آنلاین کاهش دهیم؟ آیا باید خود را از این وضعیت دوری کنیم یا برخی از فعالیت‌های روزانه خود را متوقف کنیم؟

این ویروس خطرناک سبب شده بسیاری از موسسات، شرکت‌ها و افرادی که از حالت فعالیت سنتی خارج شده و خدمات خود را بر بستر اینترنت ارائه می‌دهند بتواند برای حفظ سلامت مشتریان و کارمندان خود به صورت اینترنتی اقدام به ارائه خدمات کنند.

در حال حاضر با توجه به شرایط اضطراری اولویت آن است که تمام اقدامات احتیاطی لازم برای محدود کردن این بیماری خطرناک و خاتمه دادن به این شرایط توسط همه مردم انجام شود .

خوشبختانه فناوری اطلاعات و تجارت الکترونیک گزینه مناسبی را پیش روی ما قرار داده است. ما در اینجا راهکار خود برای خدمات غیر حضوری دارالترجمه آنلاین در دوران کرونا را ارائه میدهیم.

موسسات دارالترجمه رسمی از بسیاری جهات همچنان سنتی هستند و در واقع کسب و کار آنها بر پایه حضور سفارش دهنده و تحویل مدارک به صورت دستی و با حضور در محل دارالترجمه صورت می‌پذیرد.

با توجه به شرایط فعلی از فعالیت‌های روزمره و حتی کسب‌وکارها به‌صورت الکترونیک و آنلاین انجام می‌شوند و مردم نیز برای حفظ سلامت خود و همچنین جلوگیری از هدر رفتن وقت و زمان از خدمات آنلاین کسب و کارها استقبال بیشتری می‌کنند، لذا وجود دارالترجمه آنلاین نیز کاملا ضروری به نظر می‌رسد؛ به همین دلیل سامانه ترجمه آنلاین اسناد رسمی یا استارترنس با ایجاد بستر ارائه خدمات با کیفیت به صورت آنلاین، قدم بزرگی برای رسیدن به این هدف برداشته است. لذا متقاضیان ترجمه‌ی رسمی به‌راحتی می‌توانند با مراجعه به وب‌سایت استارترنس، بدون ثبت نام و ورد به سایت و اتلاف وقت و به صورت کاملا اینترنتی سفارش ترجمه رسمی خود را ثبت کرده و نسبت به ارسال مدارک خود برای ترجمه‌ی رسمی اقدام کنند.

"دارالترجمه رسمی" و "ترجمه رسمی" دو واژه‌ای هستند که هنگام سفرهای تفریحی یا تحصیلی و یا مراودات و قراردادهای تجاری با خارج از کشور، با آنها سر و کار پیدا خواهید کرد. برای افرادی که نمی‌دانند توضیح کوتاهی دهیم که، ترجمه رسمی به معنی ترجمه اسناد و مدارک رسمی و حقوقی از جمله ترجمه رسمی شناسنامه، کارت ملی، دانشنامه دانشگاه، قرارداد های رسمی شرکت های دولتی و خصوصی و ... از فارسی به زبان کشور مقصد و بالعکس می‌باشد و دارالترجمه رسمی موسسه‌ای است که مورد تایید اداره مترجمان قوه قضاییه بوده و فرآیند ترجمه رسمی را انجام می دهد.

برخی از مزایای دارالترجمه آنلاین استارترنس در برابر دارالترجمه‌های سنتی عبارتند از:

● امکان ثبت سفارش به‌صورت ۲۴ ساعته و 7 روز هفته

● امکان ثبت و پیگیری سفارش حتی در تعطیلات

● امکان مشاوره رایگان قبل از ثبت سفارش

● پاسخگویی ۲۴ ساعته

● امکان ثبت سفارش از هر مکان حتی از خارج از کشور

● عدم نیاز به مراجعه‌ی حضوری

● دریافت نسخه‌ی الکترونیکی ترجمه قبل از ارسال اصل آن

لازم به ذکر است هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه آنلاین اسناد رسمی برابر با نرخ مصوب کانون مترجمان رسمی ایران است و تفاوتی با دارالترجمه‌های میدان انقلاب و سایر نقاط کشور ندارد. اما سطح کیفی خدمات ارائه شده در این موسسه مانند کیفیت و سرعت ترجمه و همچنین پیک رایگان معتمد این مجموعه نقاط تمایز ما با دارالترجمه‌های دیگر است.

خدمات ترجمه رسمی به زبان‌های انگلیسی، ترکی استانبولی، عربی، آلمانی، فرانسوی، روسی، اسپانیایی، ایتالیایی و ... و همچنین مهر ناتی استرالیا با بالاترین کیفیت و در سریع‌ترین زمان ممکن در استارترنس انجام می‌شود.

برخی از خدمات دارالترجمه رسمی آنلاین استارترنس:

● پیک معتمد و رایگان به صورت نامحدود

● ترجمه فوری یک‌روزه

● ارسال اسکن مدارک از طریق سایت و شبکه‌های اجتماعی

● خدمات 24 ساعته آنلاین و کاملا غیر حضوری

● پاسخگویی ۲۴ ساعته به مشتریان

● اطلاع‌رسانی از تمامی مراحل ترجمه‌ی رسمی اسناد و مدارک

همچنین دارالترجمه‌ی رسمی استارترنس نسخه‌های دوم را به صورت مادام‌العمر با ۷۵ درصد تخفیف به مشتریان خود ارائه می‌کند.

 

  • دارالترجمه استارترنس
  • ۰
  • ۰

امروز با گسترش اینترنت، بسیاری از نیازهای ما از پشت نمایشگرمان در منزل یا محل کار قابل برطرف شدن است. نیاز به خدمات ترجمه نیز مستثنی نیست. حال با فراوانی این خدمات، چگونه میتوان دارالترجمه خوب را شناخت؟ ویژگی‌های یک دارالترجمه خوب چیست؟ در این مطلب سعی داریم تا برخی مشخصات دارالترجمه خوب را بیان کنیم.

دارالترجمه رسمی هر نوع متنی را ترجمه می‌کند و در دارالترجمه رسمی می‌توانید درخواست ترجمه رسمی انواع متون، مدارک و اسناد را داشته باشید، بدیهی است ترجمه غیررسمی برای مقاله و کتاب به کار می‌رود و ترجمه رسمی برای اسناد و مدارک ولی اینکه دقیقاً کدام مدرک را باید برای ترجمه رسمی به دارالترجمه انگلیسی یا دارالترجمه ترکی استانبولی و یا هر دارالترجمه‌ای که زبان مقصد شما را ارائه می‌دهد بسپارید به عوامل مختلفی مرتبط است. عواملی مانند کشوری که قصدسفر یا مهاجرت به آن را دارید، نوع سفر و ویزای و قصد شما از سفر و ...

 

باید دنبال چه دارالترجمه‌ای باشیم؟

ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺸﺎﻏﻠﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ بین‌المللی ﺩﺭ ﻣﻘﯿﺎﺱ بالا سروکار ﺩﺍﺭﻧﺪ، همکاری ﺑﺎ دارالترجمه‌های ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺩﺭ ترجمه‌ی ﺗﺠﺎﺭی می‌تواند ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ. ﮔﺮﭼﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭﯼ ﺑﺲ پررقابت ﺍﺳﺖ، ﻧﯿﺎﺯ روزافزون ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺘﺮﺟﻤﺎﻥ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺩﺭ سال‌های ﺍﺧﯿﺮ ﻣﻮﺟﺐ به وجود آمدن دارالترجمه‌های ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ترجمه‌شده ﺍﺳﺖ. بااین‌حال ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺪﺍﻧﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻫﻤﮑﺎﺭﯼ ﺑﺎ دارالترجمه‌ها ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﯿﺰﻫﺎﯾﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﯾﺪ. ﺍﯾﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ به ﺷﻤﺎ ﺍﯾﻦ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺭﺍ می‌دهد ﮐﻪ جنبه‌های ﺩﺍﺭﺍﻟﺘﺮﺟﻤﻪ‌ای ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ را ارزیابی نمایید.

 

ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺗﺠﺎﺭﯼ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﺎسید

ﺍﻭﻟﯿﻦ ﻗﺪﻡ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﺮﺟﻤﻪ، ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ نیازهای تجاری‌تان ﺍﺳﺖ. دارالترجمه‌های ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ آن‌ها درزمینهٔ ﺧﺎﺻﯽ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ می‌توانند شمارا ﺑﻪ ﺍﻫﺪﺍﻓﺘﺎﻥ نزدیک‌تر ﮐﻨﻨﺪ.

ﻣﻮﺍﺭﺩﯼ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ: شناخت مخاطبین ﺯﺑﺎن موردنظر (شناخت مقصد و کشور موردنظر به‌طور دقیق) ﻭ موضوعی که قصد ترجمه‌ی آن دارید (وب‌سایت، ﺍﺳﻨﺎﺩ و مدارک ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﺑﺮﻭﺷﻮﺭ و …)

 

ﺩﻟﯿﻞ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ این ﻫﺪﻑ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ فرهنگ‌های ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﯽ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺯﺑﺎﻥ آن‌ها ﯾﮑﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ می‌تواند تأثیر ﺑﻪ ﺳﺰﺍﯾﯽ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﻭ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ مرتبط‌تر بارنگ ﻭ بوی زبان مقصد ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﯾﻦ فرمت‌های ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﺍﺯ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺜﺎﻝ: ﭘﻮﺳﺘﺮها، ﻣﻘﺎلات، ﺑﺮﻭﺷﻮﺭها، سخنرانی‌ها و دیگر موارد. به همین منظور یک دارالترجمه ﺑﺮﺍﯼ تأمین ﻧﯿﺎﺯﻫﺎﯼ ﻫﺮ پروژه‌ای دارالترجمه‌ها ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﻫﺴﺘﻨﺪ.

ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﮔﺮ ﺷﻤﺎ بخواهید اسناد حقوقی را ترجمه کنید، نیازمند یک دارالترجمه با تجربه در زمینه‌ی ترجمه رسمی اسناد حقوقی هستید. در این موارد مترجم رسمی علاوه بر تسلط به زبان مقصد، میبایست با امور حقوقی مقصد و اصطلاحات آن نیز آشنا باشد.

ﻭﻗﺘﯽ ﺩﺍﺭﺍﻟﺘﺮﺟﻤﻪ ﻫﺪﻑ ترجمه‌ی شمارا ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﻮﺩ راحت‌تر می‌تواند ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ آن ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺷﻤﺎ ﻣﺤﯿﺎ ﮐﻨﺪ. ﺍﮔﺮ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺩﺍﺭﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺩﺍﺭﺍﻟﺘﺮﺟﻤﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺴﻬﯿﻞ ﮐﺎﺭ شمارا دارا باشد.

 

مترجمان متخصص

ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﻣﺘﺮﺟﻤﺎﻥ در زمینهﻫﺎﯾﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ می‌کنند ﮐﻪ ﻧﯿﺎﺯﻣﻨﺪ دانش خاصی است. همچون قضایی، ﭘﺰﺷﮑﯽ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﯾﺎﺑﯽ. ﻣﺘﺮﺟﻤﺎﻥ ﺧﺒﺮﻩ معمولاً به زمینه‌ای علاقه‌مند ﺑﻮﺩﻩ ﻭ در آن ﺗﺨﺼﺺ ﺩﺍﺭﻧﺪ.

به هنگام ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺩﺍﺭﺍﻟﺘﺮﺟﻤﻪ، دارالترجمه‌ای ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ که درزمینهٔ موردنظر شما ﺗﺨﺼﺺ داشته باشد. فایده‌ی ﭼﻨﺪﺍﻧﯽ ﺩﺭ ترجمه‌ی ﻣﺘﻮﻥ قضایی ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﭘﺰﺷﮑﯽ آن‌هم ﺑﻪ ﺩﻟﯿﻞ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻘﺼﺪ وجود ندارد. ﻣﺸﺎﻏﻞ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ زبان‌های ﺧﺎﺹ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ. ترجمه‌ها ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻔﯿﺪ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﻮﻧﺪ. ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﺍﻧﺶ ﮐﺎﻓﯽ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ زمینه‌ها ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪﻥ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﻧﺘﯿﺠﻪ می‌شود.

 

هزینه

ﻋﻮﺍﻣﻞ مؤثر ﺩﺭ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻗﯿﻤﺖ ﺑﻪ فنّاوری ﻭ مهارت‌های ﯾﮏ ﺩﺍﺭﺍﻟﺘﺮﺟﻤﻪ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺭﺩ. ﻫﺰﯾﻨﻪ می‌تواند عامل ﻣﻬﻤﯽ ﺩﺭ ﺗﺮﺟﻤﻪ پروژه‌هایی ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ از ﮐﯿﻔﯿﺖ ﻭ ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮﯼ برخوردار هستند، ﻣﺜﻞ وب‌سایت‌ها، فرآیندهای ﺍﮐﺘﺸﺎﻓﯽ ﯾﺎ محاکمه‌های ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ بین‌المللی.

البته در خصوص ترجمه‌های عادی مانند ترجمه شناسنامه یا مدارک دانشگاهی، هزینه‌ی دریافتی دارالترجمه نرخ مصوب کانون مترجمان رسمی ایران است و در این موارد دارالترجمه‌ها نه می‌توانند هزینه‌ی بیشتری طلب کنند و نه می‌توانند تخفیفی اعمال کنند.

مراقب هزینه ها و خسارت های ناشی از عدم کیفیت ترجمه باشید. در برخی از دفاتر ترجمه مدیران سعی بر صرفه جویی و کم کردن هزینه‌های خود دارند بنابراین برای ارائه خدمات ترجمه از کارمندانی استفاده می کنند که هیچ تخصصی بر روی زبان مورد نظر ندارند بلکه فقط هر دو زبان را متوجه می شوند. شما باید همیشه این موضوع را مدنظر قرار دهید که صحبت کردن و نوشتن به زبان دیگر نیازمند مهارت و تخصص خاص می باشد پس به طور کلی اگر شخصی در صحبت کردن به یک زبان دیگر توانایی دارد دلیلی بر تبحر و متخصص بودن آن نمی‌باشد.

 

اعتماد و اطمینان به دارالترجمه

ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺗﺒﺎﺩﻝ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ مسئله‌ی ﺩﺍﻏﯽ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺩﯾﺠﯿﺘﺎﻝ ﺍﺳﺖ. مشاغل ﺑﺎﯾﺪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺣﺴﺎﺳﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ دارالترجمه رسمی ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺮﺍﮎ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ. ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ خاطرجمع ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ دارالترجمه‌ای ﮐﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﮐﺎﺭ می‌کنید محافظ اطلاعات شما باشد. ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ دارالترجمه‌ها از ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﯼ پیروی می‌کنند که به حفظ محرمانه بودن مطالب ترجمه‌شده تأکید دارد.

پرسیدن سؤالات ﺩﺭﺳﺖ ﺩﺭ خصوص دارالترجمه‌های آینده‌نگر ﺩﺭ آینده شما را ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ دارالترجمه‌ی ﻣﻨﺎﺳﺐ یاری خواهد کرد. شناخت اهداف کسب‌وکارتان، شمارا قادر می‌سازد تا دارالترجمه‌هایی را که می‌توانند نیاز شمارا برآورده نمایند، انتخاب نمایید.

 

یک دارالترجمه آنلاین خوب و با تجربه

امروزه بسیاری از فعالیت‌های روزمره و حتی کسب‌وکارها به‌صورت الکترونیک و آنلاین انجام می‌شوند و مردم نیز برای جلوگیری از هدر رفتن وقت و زمان خود در ترافیک و ... از خدمات آنلاین کسب و کارها استقبال بیشتری می‌کنند، لذا وجود دارالترجمه آنلاین نیز کاملا ضروری به نظر می‌رسد؛ به همین خاطر سامانه ترجمه آنلاین اسناد رسمی یا استارترنس با ایجاد بستر ارائه خدمات با کیفیت به صورت آنلاین، قدم بزرگی برای رسیدن به این هدف برداشته است. لذا متقاضیان ترجمه‌ی رسمی به‌راحتی می‌توانند با مراجعه به وب‌سایت استارترنس، بدون لاگین و اتلاف وقت و به صورت کاملا اینترنتی سفارش ترجمه رسمی خود را ثبت کرده و نسبت به ارسال مدارک خود برای ترجمه‌ی رسمی اقدام کنند.

 

برخی از مزایای دارالترجمه آنلاین در برابر دارالترجمه‌های سنتی عبارتند از:

● امکان ثبت سفارش به‌صورت ۲۴ ساعته و 7 روز هفته

● امکان ثبت و پیگیری سفارش حتی در تعطیلات

● امکان مشاوره رایگان قبل از ثبت سفارش

● پاسخگویی ۲۴ ساعته

● امکان ثبت سفارش از هر مکان حتی از خارج از کشور

● عدم نیاز به مراجعه‌ی حضوری

● دریافت نسخه‌ی الکترونیکی ترجمه قبل از ارسال اصل آن

لازم به ذکر است هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه آنلاین اسناد رسمی برابر با نرخ مصوب کانون مترجمان رسمی ایران است و تفاوتی با دارالترجمه‌های میدان انقلاب و سایر نقاط کشور ندارد. اما سطح کیفی خدمات ارائه شده در این موسسه مانند کیفیت و سرعت ترجمه و همچنین پیک رایگان معتمد این مجموعه نقاط تمایز با دارالترجمه‌های دیگر است.

خدمات ترجمه رسمی به زبان‌های انگلیسی، ترکی استانبولی، عربی، آلمانی، فرانسوی، روسی، اسپانیایی، ایتالیایی و ... و همچنین مهر ناتی استرالیا با بالاترین کیفیت و در سریع‌ترین زمان ممکن در استارترنس انجام می‌شود.

برخی از خدمات دارالترجمه رسمی آنلاین استارترنس:

● پیک معتمد و رایگان به صورت نامحدود

● ترجمه فوری یک‌روزه

● ارسال اسکن مدارک از طریق سایت و شبکه‌های اجتماعی

● خدمات 24 ساعته آنلاین و کاملا غیر حضوری

● پاسخگویی ۲۴ ساعته به مشتریان

● اطلاع‌رسانی از تمامی مراحل ترجمه‌ی رسمی اسناد و مدارک

همچنین دارالترجمه‌ی رسمی استارترنس نسخه‌های دوم را به صورت مادام‌العمر با ۷۵ درصد تخفیف به مشتریان خود ارائه می‌کند.

  • دارالترجمه استارترنس
  • ۰
  • ۰

همانطور که میدانیم امروزه بسیاری از کسب و کارهای خدماتی به تجارت الکترونیک رو آورده‌اند. خدمات ترجمه رسمی نیز از این قانون مستثنی نیستند و در سال‌های اخیر موسسات ترجمه نیز پا به این عرصه گذاشته‌اند. از این رو الان وقت آن رسیده که عملکرد آن‌ها را مورد ارزیابی قرار داد.

یکی از راه‌های مشخص کردن کارایی یک سرویس مقایسه‌ آن با خدمات پیش از خودش است. (خدمات سنتی ترجمه رسمی)

قبل از اینکه شروع به بررسی مزایای ترجمه آنلاین کنیم بهتر است در ابتدا دارالترجمه رسمی آنلاین را تعریف کنیم:

دارالترجمه آنلاین چیست؟

ترجمه آنلاین نوعی خدمات از تجارت الکترونیک است که به کمک یک وب‌سایت، کارفرما (مشتری که نیاز به ترجمه رسمی دارد) و مترجم رسمی یکدیگر را پیدا می‌کنند.

این روش در مقابل ترجمه به روش سنتی قرار می‌گیرد. به این ترتیب که در ترجمه سنتی شما برای پیدا کردن مترجم یا باید به صورت حضوری به دفتر دارالترجمه بروید یا از دوستان سراغ مترجم رسمی را بگیرید.

در ترجمه آنلاین شما نیاز به ترک منزل یا دفتر کار، جستجو در خیابان‌ها و یا گرفتن شماره‌ای ندارید و تنها با چند کلیک ساده می‌توانید از خدمات سامانه ترجمه آنلاین اسناد رسمی یا همان استارترنس، استفاده کنید.

پس تا اینجا تفاوت ترجمه رسمی آنلاین را با Google Translate فهمیدیم.

 

مزایای ترجمه آنلاین

  • صرفه جویی در وقت و هزینه

شاید بتوان گفت مهمترین مزایای کسب‌و‌‌کارهای آنلاین صرفه جویی در وقت و هزینه مشتریان و متقاضیان است. این مزیت است که بیشتر مشتریان را به انتخاب دارالترجمه آنلاین سوق می‌دهد.

هدف این است که در کسب‌و‌کار آنلاین شما زودتر از آن چیزی که در واقعیت به یک سرویس می‌رسید به حلقه افراد متخصص در آن زمینه وصل شوید. به عبارت دیگر شما در ترجمه آنلاین به راحتی سرچ کردن در گوگل به گروهی از مترجمان رسمی متخصص در زبان مورد نیاز خود مانند انگلیسی یا مترجم رسمی ترکی استانبولی متصل می‌شوید.

بدین ترتیب شما به خدمات مورد نظر آسان‌تر و زودتر دست پیدا می‌کنید که این مزیت موجب صرفه‌جویی هم در وقت و هم در هزینه شما می‌شود.

شاید برایتان جالب باشد اگر بدانید که هزینه‌ای که برای یک ترجمه به دارالترجمه می‌پردازید شامل هزینه مکان دارالترجمه هم است. یعنی قیمتی که دارالترجمه به شما ارائه می‌دهد با احتساب این هزینه است.

این در حالیست که هزینه‌های جاری یک وبسایت به اندازه اجاره یک ملک نیست و همین قضیه باعث پایین تر آمدن قیمت تمام شده البته بدون کاهش کیفیت می‌شود.

پس منطقی است گزینه سامانه ترجمه آنلاین اسناد رسمی یا همان استارترنس را انتخاب کنید!

 

  • دریافت فایل ترجمه به صورت تایپ شده

کمک بزرگی که ترجمه آنلاین به بازار ترجمه کرد تایپ کردن فایل ترجمه بود. بسیاری دارالترجمه‌های سنتی از تایپ کردن ترجمه خودداری می‌کنند و اگر از آن‌ها ترجمه تایپ شده خواسته شود هزینه اضافی دریافت می‌کنند.

امروزه به دلیل وجود دارالترجمه آنلاین، ترجمه تایپ شده به استاندارد بازار تبدیل شده است که این قضیه هم برای کارفرما مفید است و هم مترجمان رسمی. چرا که متون را از ابتدا با استانداردهای مورد نیاز مقصد مانند سفارتخانه‌ها، دانشگاه‌های خارج از کشور یا ... تایپ خواهد کرد.

 

  • قیمت‌گذاری سریع‌تر

در دارالترجمه رسمی آنلاین استارترنس در کمتر از چند دقیقه به پیشنهاد ترجمه رسمی شما رسیدگی می‌شود. به طور کل یکی از نقاط قوت کسب‌و‌‌کار آنلاین پشتیبانی آن است که در استارترنس به بهترین شکل به آن پرداخته می‌شود. در بسیاری از مواقع، مشاوره رایگان متخصصین دارالترجمه استارترنس از بسیاری از هزینه‌های غیرضروری مشتری جلوگیری می‌کنند.

شما به سادگی می‌توانید در این سایت دارالترجمه استارترنس تعرفه‌ها را ببینید، پروژه خود را بدون نیاز به لاگین در سایت، ثبت کنید و وقتی پروژه ثبت کردید از زمان تحویل ترجمه باخبر شوید.

 

برخی از مزایای دارالترجمه آنلاین استارترنس در برابر دارالترجمه‌های سنتی عبارتند از:

● امکان ثبت سفارش به‌صورت ۲۴ ساعته و 7 روز هفته

● امکان ثبت و پیگیری سفارش حتی در تعطیلات

● امکان مشاوره رایگان قبل از ثبت سفارش

● پاسخگویی ۲۴ ساعته در 7 روز هفته

● امکان ثبت سفارش از هر مکان حتی از خارج از کشور

● عدم نیاز به مراجعه‌ی حضوری

● دریافت نسخه‌ی الکترونیکی ترجمه قبل از ارسال اصل آن

● پیک معتمد و رایگان به صورت نامحدود

● امکان ارسال و دریافت با پست سفارشی در تهران و شهرستان‌ها

● ترجمه فوری یک‌روزه

● ارسال اسکن مدارک از طریق سایت و شبکه‌های اجتماعی

● خدمات 24 ساعته آنلاین و کاملا غیر حضوری

● اطلاع‌رسانی از تمامی مراحل ترجمه‌ی رسمی اسناد و مدارک

  • دارالترجمه استارترنس
  • ۰
  • ۰

 

ترجمه رسمی اسناد و مدارک باید توسط دارالترجمه رسمی انجام شود. در بسیاری از موارد سفارتخانه‌ها و دانشگاه‌های خارج از کشور و یا بعضی از سازمان‌ها ترجمه‌ی اسناد و مدارک را به همراه تاییدیه‌های دادگستری و امور خارجه طلب می‌کنند و دارالترجمه رسمی انگلیسی یا ترکی استانبولی یا دارالترجمه عربی موظف است نسبت به اخذ تاییدات مشتری اقدام و پس از انجام کار به مشتری تحویل دهد.

برای مثال سفارت ایتالیا برای بررسی مدارک توریستی مسافران حوزه شنگن، تمامی اسناد و مدارک ترجمه‌شده را با تاییدات دادگستری و امور خارجه طلب می‌کند و این امر از وظایف دارالترجمه‌ها هست، اگرچه که مسافران می‌توانند با به همراه داشتن اصل مدارک و ترجمه‌ی رسمی آن برای اخذ تاییدات به دادگستری مراجعه کنند.

 

برخی از خدمات دارالترجمه رسمی آنلاین استارترنس:

● پیک معتمد و رایگان به صورت نامحدود

● ترجمه فوری یک‌روزه

● ارسال اسکن مدارک از طریق سایت و شبکه‌های اجتماعی

● خدمات 24 ساعته آنلاین و کاملا غیر حضوری

● پاسخگویی ۲۴ ساعته به مشتریان

● اطلاع‌رسانی از تمامی مراحل ترجمه‌ی رسمی اسناد و مدارک

همچنین دارالترجمه‌ی رسمی استارترنس نسخه‌های دوم را به صورت مادام‌العمر با ۷۵ درصد تخفیف به مشتریان خود ارائه می‌کند.

  • دارالترجمه استارترنس
  • ۰
  • ۰

به گزارش خبرگزاری تسنیم و بنابر اعلام دارالترجمه رسمی استارترنس، ساده‌ترین تعریف دارالترجمه عبارت است از سازمان یا موسسه‌ای که وظیفه‌ی آن ترجمه‌ی اسناد، مدارک و متون از زبان مبدأ به زبان مقصد هست.

ترجمه رسمی چیست؟

می‌توان گفت فقط اسناد رسمی قابلیت ترجمه رسمی انگلیسی یا سایر زبان‌ها مانند ترکی استانبولی و عربی و … را دارند و دارالترجمه‌ها طبق قانون موظف هستند اسناد رسمی را روی سربرگ قوه قضائیه و با پرچ دادگستری پلمپ کنند تا ترجمه‌ی آن مدرک به اعتبارات قانونی در داخل و خارج از کشور برسد.

به‌عنوان‌مثال شناسنامه، کارت ملی، سند تک‌برگ ملکی، گواهی اشتغال به کار و تحصیل تنها تعدادی از مدارک رسمی می‌باشند و مدارک رسمی کشوری شامل ۱۰۴ مورد است که لیست آنها را در نرخ نامه‌ی کانون مترجمین سال ۹۸ وجود دارد.

یک نکته: زبان‌هایی هم هستند که در ایران مترجم رسمی ندارند، مانند زبان گرجی. اسناد و مدارک این کشورها نیز باید به زبان انگلیسی ترجمه رسمی شوند.

ترجمه‌ی غیررسمی چیست؟

تمامی ترجمه‌هایی که نیاز نباشد روی سربرگ قوه قضائیه بیایند، ترجمه غیر رسمی محسوب میشود؛ مانند ترجمه‌ی پایان‌نامه، ترجمه‌ی متون ادبی، مقاله‌های دانشجویی، ترجمه‌ی کتاب و مواردی از این قبیل در دسته‌بندی اسناد غیررسمی قرار می‌گیرند و این یعنی از منظر قانونی، اجباری به ترجمه توسط دارالترجمه‌ها نیست.

  • دارالترجمه استارترنس
  • ۰
  • ۰

امروزه بسیاری از فعالیت‌های روزمره و حتی کسب‌وکارها به‌صورت الکترونیک و آنلاین انجام می‌شوند و مردم نیز برای جلوگیری از هدر رفتن وقت و زمان خود در ترافیک و … از خدمات آنلاین کسب و کارها استقبال بیشتری می‌کنند، لذا وجود دارالترجمه آنلاین نیز کاملا ضروری به نظر می‌رسد؛ به همین دلیل سامانه ترجمه آنلاین اسناد رسمی یا استارترنس با ایجاد بستر ارائه خدمات با کیفیت به صورت آنلاین، قدم بزرگی برای رسیدن به این هدف برداشته است. لذا متقاضیان ترجمه‌ی رسمی به انگلیسی یا ترجمه رسمی به عربی به‌راحتی می‌توانند با مراجعه به وب‌سایت استارترنس، بدون لاگین و اتلاف وقت و به صورت کاملا اینترنتی سفارش ترجمه رسمی خود را ثبت کرده و نسبت به ارسال مدارک خود برای ترجمه‌ی رسمی اقدام کنند.

برخی از مزایای دارالترجمه آنلاین در برابر دارالترجمه‌های سنتی عبارتند از:

● امکان ثبت سفارش به‌صورت ۲۴ ساعته و 7 روز هفته

● امکان ثبت و پیگیری سفارش حتی در تعطیلات

● امکان مشاوره رایگان قبل از ثبت سفارش

● پاسخگویی ۲۴ ساعته

● امکان ثبت سفارش از هر مکان حتی از خارج از کشور

● عدم نیاز به مراجعه‌ی حضوری

● دریافت نسخه‌ی الکترونیکی ترجمه قبل از ارسال اصل آن

لازم به ذکر است هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه آنلاین اسناد رسمی برابر با نرخ مصوب کانون مترجمان رسمی ایران است و تفاوتی با دارالترجمه‌های میدان انقلاب و سایر نقاط کشور ندارد. اما سطح کیفی خدمات ارائه شده در این موسسه مانند کیفیت و سرعت ترجمه و همچنین پیک رایگان معتمد این مجموعه نقاط تمایز ما با دارالترجمه‌های دیگر است.

خدمات ترجمه رسمی به زبان‌های انگلیسی، ترکی استانبولی، عربی، آلمانی، فرانسوی، روسی، اسپانیایی، ایتالیایی و … و همچنین مهر ناتی استرالیا با بالاترین کیفیت و در سریع‌ترین زمان ممکن در استارترنس انجام می‌شود.

برخی از خدمات دارالترجمه رسمی آنلاین استارترنس:

● پیک معتمد و رایگان به صورت نامحدود

● ترجمه فوری یک‌روزه

● ارسال اسکن مدارک از طریق سایت و شبکه‌های اجتماعی

● خدمات 24 ساعته آنلاین و کاملا غیر حضوری

● پاسخگویی ۲۴ ساعته به مشتریان

● اطلاع‌رسانی از تمامی مراحل ترجمه‌ی رسمی اسناد و مدارک

همچنین دارالترجمه‌ی رسمی استارترنس نسخه‌های دوم را به صورت مادام‌العمر با ۷۵ درصد تخفیف به مشتریان خود ارائه می‌کند.

  • دارالترجمه استارترنس