دارالترجمه رسمی استارترنس

دارالترجمه رسمی شماره 868 تهران

دارالترجمه رسمی استارترنس

دارالترجمه رسمی شماره 868 تهران

دارالترجمه رسمی شماره ۸۶۸ تهران (سامانه آنلاین ترجمه اسناد رسمی استارترنس): خیابان شریعتی، ابتدای میرداماد، پلاک ۱، طبقه ۱، واحد ۱

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «دارالترجمه رسمی تهران» ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی مدارک زمانی مورد نیاز است که بخواهیم مدرک یا سندی را به مقام دولتی و یا رسمی مانند سفارت ارائه بدهیم. آن زمان باید مدارک و اسناد خود را از زبان فارسی به زبان کشور مقصد ترجمه کرده و از طریق مراجع قانونی صحت آنها را تایید نمائیم. درنتیجه به ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی نیاز داریم. توجه داشته باشید که مدارک را در شرایط خاصی می‌توان ترجمه کرد. برای اینکار ابتدا متقاضی باید اصل مدارک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه بدهد و رسید دریافت نماید.

زمان عادی مورد نیاز برای تحویل ترجمه رسمی حداقل 5 روز کاری و برای اخذ تائیدیه دادگستری و وزارت خارجه یک تا دو روز کاری می‌باشد که به زمان ترجمه افزوده می‌شود به همین دلیل زمان معمول تحویل ترجمه رسمی به متقاضی در بهترین شرایط 7 روز کاری می‌باشد. اما در برخی مواقع به دلایل مختلف این زمان برای متقاضی قابل قبول نمی‌باشد و با ارسال درخواست ترجمه مدارک ایشان به صورت فوری انجام می‌شود.

انواع خدمات ترجمه رسمی فوری ، دقیق و صحیح اسناد و مدارک را می‌توانید در دارالترجمه رسمی مرکزی تهران در کوتاه‌ترین زمان و با کمترین هزینه‌ تجربه کنید!

چه اسنادی شامل اسناد رسمی می‌شوند؟

قبل از اقدام بهترجمه رسمی مدارک بهتر است بدانید که تمامی مدارک رسمی شخصی مانند شناسنامه، پاسپورت، سند ازدواج، گواهی فوت، گواهینامه رانندگی و وکالتنامه که توسط مراجع دولتی در کشورهای مختلف برای افراد صادر می‌گردند اسناد رسمی به شمار می‌روند. در کشور ما، ترجمه مدارک ذکر شده باید به صورت رسمی و توسط مترجم مورد تائید قوه قضائیه انجام شود تا دانشگاه‌ها، شرکت‌ها یا سازمان‌های خارج از ایران صحت مدارک شما را قبول کنند. اما موارد استثنایی وجود دارد به طور مثال ویزای توریستی، بیشتر سفارتخانه‌ها شامل سفارت اتریش و آلمان ترجمه رسمی مدارک را بدون تایید دادگستری نیز می پذیرند و نیازی به دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نمی‌باشد و در این موارد ترجمه رسمی مدارک در کمتر از 24 ساعت انجام می‌شود.

ترجمه رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمه رسمی

امروزه بسیاری از افراد به دلیل مشغله روزانه و ترافیک شهری ترجیح می‌دهند کارهای خود را به صورت انلاین انجام دهند. به همین دلیل و با توجه به نیاز به ترجمه رسمی مدارک، اسناد، مقالات و … تعداد دارالترجمه‌های رسمی و غیر رسمی به صورت روزانه در حال افزایش است. برای انتخاب دارالترجمه بهتر است بدانید که مهمترین تفاوت بین آن‌ها، سرعت ترجمه و کیفیت ترجمه رسمی می‌باشد. برای صرفه جویی در زمان و هزینه، دارالترجمه رسمی فوری در تهران بدون شک یکی از بهترین انتخاب‌ها است. برای دریافت خدمات ترجمه رسمی فوری به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی و …. با حفظ کیفیت ترجمه و صرفه‌جویی در زمان می‌توانید به دارالترجمه رسمی مرکزی تهران مراجعه کنید. ترجمه رسمی اسناد و مدارک توسط مترجم رسمی دارای مجوز از قوه قضاییه انجام می‌گردد. توجه داشته باشید که زمانی که رسمیت ترجمه تنها در صورت که روی سربرگ مترجم رسمی قوه قضائیه چاپ و مهر و امضاء شده باشد قابل قبول است. اگر در خارج از ایران نیاز به ترجمه رسمی مدارک دارید، اداره مربوطه در وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ایران در کشورهای دیگر نیز می‌تواند ترجمه رسمی را تایید کند. برای ترجمه مدارک تحصیلی و سایر اسناد و مدارک در اولین گام باید با مراکز و دانشگاه‌های خارجی ارتباط برقرار کنید.

  • دارالترجمه استارترنس
  • ۰
  • ۰

خدمات ۲۴ ساعته دارالترجمه رسمی آلمانی

دارالترجمه رسمی آلمانی یک از پر کاربردترین خدمت دارالترجمه رسمی مرکزی تهران است که در برگردان متون به زبان آلمانی فعالیت می‌کنند.

بنابر اعلام دارالترجمه رسمی مرکزی تهران، دارالترجمه رسمی فعالیت برگردان یا ترجمه رسمی اسناد و مدارک به زبان کشور دیگر، زیر نظر قوه قضائیه را انجام می‌دهد.

دارالترجمه رسمی آلمانی

دارالترجمه رسمی آلمانی یک از پر کاربردترین خدمت دارالترجمه رسمی مرکزی تهران است که در برگردان متون به زبان آلمانی فعالیت می‌کنند.

اگر قصد مسافرت یا انجام مبادلات کاری و تحصیل در کشورهای آلمانی زبان دیگر مانند اتریش، بخش هایی از سوئیس، لوکزامبورگ، بلژیک، التوآدیجه و لیختن اشتاین را داشته باشید، برای ارائه مدارک باید از ترجمه رسمی آلمانی استفاده کنید؛ زیرا برخلاف بسیاری از کشورهای دیگر در این کشورها زبان آلمانی زبان اول یا دوم ملی بوده و ترجمه رسمی انگلیسی پذیرفته نخواهد شد.

اگر چه پیدا کردن یک دارالترجمه رسمی آلمانی که مورد تایید سفارت آلمان (یا اتریش و …) باشد و بدون اشتباه و همچنین مطابق نرخ‌نامه رسمی ترجمه کند کار آسانی نیست، دارالترجمه رسمی مرکزی تهران این کار را برای شما آسان کرده است و می‌توانید به صورت کاملا آنلاین با چند کلیک به صورت آنلاین یا پیام در واتسپ در سریع‌ترین زمان سفارش ترجمه رسمی مدارک خود را ثبت کرده و به صورت آنلاین نیز پیگیری نمائید.

ترجمه رسمی به آلمانی

یکی از کشورهایی که در سال‌های اخیر به روش‌های مختلفی مهاجران ایرانی را به صورت موقت و دائم به خود جذب کرده است، کشور آلمان است که یکی از قطب های صنعت و اقتصاد در جهان است. از آنجا که تعداد زیادی از هموطنانمان به این کشور سفر یا مهاجرت می‌کنند، وجود دارالترجمه رسمی آلمانی نیز در کشور رواج پیدا کرده و ترجمه رسمی آلمانی نیز پس از انگلیسی، فرانسوی و عربی جزء پرطرفدارترین زبان‌ها در کشورمان شده است.

با توجه به تعدد دارالترجمه‌های انگلیسی و راحتی ترجمه به این زبان هزینه انجام ترجمه پایین بود، اما ترجمه رسمی آلمانی به دلیل دشواری و پیچیدگی هزینه بیشتری دارد، که البته این هزینه‌ها نیز بر اساس تعرفه ترجمه رسمی منتشر شده توسط قوه قضاییه محاسبه می‌شود. هزینه ترجمه رسمی آلمانی با توجه به صفحات و تعداد کلمات موجود در متن متفاوت است و درصورتی که نیاز به ترجمه فوری آلمانی داشته باشید، با کاهش زمان تحویل ترجمه هزینه ترجمه رسمی آلمانی بیشتر و گاهی مقداری افزایش می‌یابد.

 

 

دارالترجمه‌ها با برگردان متون و مدارک شما به هر زبانی که مایل باشید می‌توانند نقشی مهم در سرنوشت شما ایفا کنند، از ترجمه رسمی برای مهاجرت و ادامه تحصیل در کشوری دیگر استفاده می‌شود. البته ترجمه رسمی برای قراردادهای بین دولت‌ها و قراردادهای تجاری نیز مورد استفاده قرار می‌گیرد. مترجمان رسمی که در دارالترجمه کار می‌کنند و مهر و امضای آن‌ها برای تائید مدرک ترجمه‌شده استفاده می‌شود در آزمون جامع مترجمی رسمی شرکت کرده و نمره قبولی را کسب کرده‌اند و ترجمه‌های آن‌ها اعتبار دارد، مدارک دارالترجمه رسمی علاوه بر این به تائید قوه قضاییه نیز می‌رسد که به‌این‌ترتیب صحت آن مورد تائید مرجعی قانونی نیز باشد. با وجود این اگر در این روند اشکالی وجود داشته باشد ممکن است درخواست مهاجرت برای کار یا تحصیل فردی مورد قبول سفارت، دولت، سازمان‌های دولتی و غیردولتی و دانشگاه‌ها در کشوری دیگر قرار نگیرد؛ بنابراین ترجمه رسمی می‌توان در آینده شما نقش مهمی ایفا کند و باید در انتخاب دارالترجمه‌ای که به‌دقت مدارک را به زبان موردنظر شما برگرداند دقت کافی را داشته باشید.

مهر دادگستری و امور خارجه چیست؟

ترجمه رسمی مدارک باید توسط دارالترجمه رسمی صورت بپذیرد، لذا در بعضی موارد سفارتخانه‌ها و دانشگاه‌ها و یا بعضی از سازمان‌ها ترجمه‌ی این مدارک را به همراه تاییدات امور خارجه و دادگستری طلب می‌کنند و دارالترجمه موظف است نسبت به اخذ تاییدات مشتری اقدام و پس از انجام کار به مشتری تحویل دهد.

 

  • دارالترجمه استارترنس